迁界禁海内6与台湾同痛,大6痛则痛一隅,台湾痛则痛全身,为求以福建沿海的小代价来削弱郑氏海军。
在当日原因福建海贼猖獗而议迁界,又因贼势蔓延止迁福建一省之界不足困贼,故并迁及广东、浙江、江南、山东、北直五省之界,是迁五省之界者其祸实始于福建之郑贼也。
勒期仅三日,远者未及知,近者知而未信。
逾二日,逐骑即至,一时跄踉,富人尽弃其赀,贫人夫荷釜,妻襁儿,携斗米,挟束稿,望门依栖。
起江浙,抵闽粤,数千里沃壤捐作蓬蒿,土着尽流移。
翻译:限期三天迁移,距离远的人根本来不及知道消息,距离近的人就算知道了消息,也不相信。
过了两天,军队骑兵就到,于是富人全部抛弃自己财富,贫穷的人拿着锅子带着妻子儿女,全部内迁,从江浙到广东福建,沿海数千里肥沃的土壤全部变成了荒野蓬蒿。
令下即日,挈妻负子载道路,处其居室,放火焚烧,片石不留。
民死过半,枕藉道涂。
即一二能至内地者,俱无儋石之粮,饿殍已在目前。
翻译:下令迁移的时候,带着自己的妻子儿子乘坐着车子沿着道路走,居住的房子,放火焚烧,一片砖瓦和石头也不留。
沿海居民死了过一半,剩下百分之二十不到的人,就算能够到内地,离饿死也不远了。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
喜欢【明末】公主为帝请大家收藏:(91919191)【明末】公主为帝更新度。
当播迁之后,大起民夫,以将官统之出界,毁屋撤墙,民有压死者。
至是一望荒芜矣。
又下砍树之令,致多年轮囷豫章、数千株成林果树、无数合抱松柏荡然以尽。
翻译:迁民过后,大量征用民夫,将官员迁移百姓的地方,毁掉屋子,推倒屋墙。
民众有被压死的人。
一眼望去尽是荒地。
又下达砍树的命令,导致很多年才长成的大树,还有数千顷的果树,无数几个人抱在一起才能围住的松柏,都被砍掉了。
先是人民被迁者以为不久即归,尚不忍舍离骨肉,至是飘零日久,养生无计,于是父子夫妻相弃,痛哭分携,斗栗一儿,百钱一女。
豪民大贾,致有不损锱铢,不烦粒米,而得人全室以归者。
其丁壮者去为兵,老弱者辗转沟壑,或合家饮毒,或尽帑投河,有司视如蝼蚁,无安插之恩;亲戚视如泥沙,无周全之谊。
于是八郡之民,死者又以数十万计。
民既尽迁,于是毁屋庐以作长城,掘坟茔而为深堑,五里一墩,十里一台,东起大虎门,西迄防城,地方三千余里,以为大界。
民有阑出咫尺者,执而诛戮,而民之以误出墙外死者,又不知几何万矣。
自有粤东以来,生灵之祸,莫惨于此。
康熙四年,李率泰在遗疏中也说:“臣先在粤,民尚有资生,近因迁移渐死,十不存八九。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。