《语丝》五十三期印出后,我看《小五哥的故事》的案语里“市本”
二字误作“布本”
,因此想到关于“市本”
,想略加申说。
案语里的“市本”
系用作chapbook一字的译语,但市本这个名称在故乡是“古已有之”
的。
越中闺秀,识得些字而没有看《列女传》的力量或兴趣者,大都以读市本为消遣,《天雨花》,《再生缘》,《义妖传》之类均是。
有喜庆的时候,古风的人家常招瞽女来“话市”
,大抵是二女一男,弹琵琶洋琴,唱《双珠凤》等故事。
照乡间读音称作woazyr,所以我写作“话市”
,那些故事原本称作“市本”
,但是这实在都是弹词,所以或者应作“词本”
,而话市也应作“话词”
,或更为合理也未可知。
chapbook一语据说义云小贩所卖的,译作市本,字面尚可牵就,但实际上与中国的很不相同。
他有韵文散文两种,内容上有历史传说故事笑话种种,而以含有滑稽分子者为最多。
我所见的十八世纪散文市本集,一八八九年编印,凡一册,内计二十五种,举其有名的几种于后,可以想见其大略。
一,《杀巨人的甲克》(“jackthegiantkiller”
)
二,《惠丁顿与其猫》(“whittingtonandhiscat”
)
三,《蓝胡子》(“thebluebeard”
)
四,《洛宾荷德》(“robinhood”
)
五,《浮斯德博士》(“dr.faustus”
)
六,《倍根长老》(“friarbacon”
)
滑稽的一类,除《王与皮匠》等有结构的故事外,有些集合而成的东西,如《徐文长》,或《呆女婿》的故事者,有这几种可为代表。
七,《脚夫汤姆朗》(“tomlongthecarrier”
)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
什么我变成了奥特曼天呐竟然还要跟可爱的小怪兽战斗我才不要呢突然穿越到光之国的江枫,不情不愿的成为了一个另类的奥特曼...
接档文木系少女九零种田记穿书求收藏近年来,年代文在各大小说阅读网站大行其道,除女主男主外还有一种名为女配的角色。这些女配家世好,相貌好,在各个方面都有一些自身优点,但因不是女主,最后都落了...
沈丛然被拉入无限恐怖世界做任务,原本给自己造成困扰的梦,在这里却成为她活下去的最大依靠,也由此经历各种恐怖惊悚的任务永安旅馆开在密林中的旅馆,里面行走的鬼影下一个会带走谁4号线地铁在末班地铁中...
...
天宝,天书,道文,渡世之宝筏。一纪元,一尊帝,横压天下。长生难,一个空前璀璨的辉煌大世,最终能否孕育出仙来位面冷酷孤儿强者回归...
都说八零年代好,八零年代幸福指数高。对此,从末世穿越而来的梁好运表示双手赞成。只是她的新身份有点问题,三岁没了爹,四岁娘改嫁,克死爷爷奶奶,十里八村的人都说她是扫把星投胎,谁沾上谁倒霉。张跃民体...